Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jan 2015 at 19:10

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

奇遇ですね。私もインフルエンザため昨日まで仕事を休んでいました。
Aはできるだけ早く発送してくださいね。

1月28日~2月3日に宿泊予約をした山田と申します。
妻との新婚旅行でそちらのホテルに宿泊させていただきます。
また、7年ぶりのハワイ旅行なのでとても楽しみです。
オワフ空港には午前10時に到着予定で、
午前11時過ぎにはホテルへ到着する予定です。
アーリーチェックインをしたいですが可能でしょうか?
アーリーチェックインが無理な場合でも、
フロントで荷物を預かっていただけますよね?









English

That is strange. I was off my work until yesterday because of influenza.
Please ship out A as soon as possible,

I am Yamada who has made a reservation for a room between 28 Jan and 3 Feb.
My wife and I will be on a honeymoon, and will be staying at your place.
This is also my first stay in Hawaii in 7 years, so I am looking forward to the stay.
We are scheduled to arrive at Oahu airport at 10am, and we will arrive at the hotel at about 11am.
Is it possible for us to check in early?
I hope the luggage can be kept at the reception even if we are not able to check in early.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのAのは商品名がはいります。
改行した文章につながりはありません。