Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] What is an amazing coincidence! I was also off work until yesterday with inf...

Original Texts
奇遇ですね。私もインフルエンザため昨日まで仕事を休んでいました。
Aはできるだけ早く発送してくださいね。

1月28日~2月3日に宿泊予約をした山田と申します。
妻との新婚旅行でそちらのホテルに宿泊させていただきます。
また、7年ぶりのハワイ旅行なのでとても楽しみです。
オワフ空港には午前10時に到着予定で、
午前11時過ぎにはホテルへ到着する予定です。
アーリーチェックインをしたいですが可能でしょうか?
アーリーチェックインが無理な場合でも、
フロントで荷物を預かっていただけますよね?









Translated by hitomi-kumai
What is an amazing coincidence! I was also off work until yesterday with influenza.
I would like you to ship A as soon as possible.

My name is Yamada who made a booking the room from 28 January to 3 February.
I will stay in the hotel for honeymoon with my wife
I look forward to it since I have not been in Hawaii for seven years.
We will arrive at Oahu airport at 10 am.
We expect to be at the hotel around 11am.
Is it possible to make an early check-in?
If not, can we leave our luggage at the front desk?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
8 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact