Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jan 2015 at 20:24

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

大満足のゴンドラセレナーデ
初めてのヴェネツィア観光、水上バスにも慣れてきた2日目にゴンドラセレナーデを体験しました。
集合時間になるとたくさんの人が並んでいたため集合場所はすぐわかりました。
大運河だけでなく、やや狭い河も器用に周りながら素晴らしい演奏と歌声を響かせます。
乗っている自分たちだけでなく、川沿いのレストランで食事中の人や通りすがりの観光客にも幸せを届けているようでちょっぴり優越感にも浸れます。
ひとり観光の方、カップル、ファミリーすべてにおすすめのツアーです。

English

Gondola serenade with 100% satisfaction
My first tour to Venice, and tried the gondola serenade on Day 2 as I became accustomed to the water bus.
I could tell the meeting point easily as I found so many people lined up in a queue at the meeting time.
Not only the grand canal, the gondola cruises skillfully in narrow rivers while listening to the wonderful music and the singing voice.
You can indulge myself in the slight sense of superiority as if you were delivering happiness not only to yourselves on the gondola but also to other people dining at the restaurants by the river and other tourists passing by.
This tour is recommended for a lone traveller, couples, families and all type of tourisits.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: review