Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jan 2015 at 11:37

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

“Every student has a different avatar and they can change them freely through their account. We provide the mobile application on Google Play and iOS, as well as access through the website,” Choong Hee Lee, CEO and Co-founder, Class123, told e27.

When a student deserves praise or a reward for positive performance in class — say they have answered a question correctly, or accurately recited an English phrase — the teacher can give a point to that student’s avatar on a leaderboard system that can be displayed to the whole class. This gamifies learning and also creates friendly competition amongst peers to boost engagement.

Japanese

「生徒はそれぞれ違うアバターを持っていて、彼らは彼らのアカウント上でアバターを編集することができます。私共はこのモバイルアプリをGoogle PlayとiOS、そしてウェブサイト経由で提供しています。」、とClass123のCEOで共同創始者の1人であるChoong Hee Lee氏はe27に対して述べている。

教室内で、例えば質問に正しく答えたり英語のフレーズを正しく暗唱するなどといった良い成績や行動があり賞賛や報酬を受けるにふさわしい生徒がいる場合、教員はリーダーボードシステムに準じてその生徒のアバターに対してポイントを与えることができ、その様子は教室の生徒全員に開示される。これにより、学習という行為をゲーム化させ、また生徒間でフレンドリーな競争関係を築き連帯感を促進しすることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/koreas-class123-rewards-students-good-behaviour-cute-avatars-20150109/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。