Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Jan 2015 at 09:42

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
Japanese

評価を拝見しました。
この度はご不便お掛けして申し訳ありませんでした。

ご納得頂けるよう対応させて頂きたいと思っております。
まず、詳細を聞かせて頂けますか?

返品・返金も可能です。

私はebay販売で生計を立てており、誠実に取り組んでいます。
ebayのポリシーもしっかり守っております。

ご納得頂けるよう対応させて頂きます。

お返事お待ちしています。

English

I had a look at the prices.
I am very sorry for causing you any inconvenience.

I want to be able to provide a favorable solution.
So first of all, can you kindly let me know the details?

It is possible for me to let you return the product or issue you a refund.

I am making a living by selling via eBay and I am doing business in good faith.
I am strictly abiding with the policies of eBay.

I will provide you with a favorable solution.

I will look forward to your response.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 15 Jan 2015 at 10:45

original
I had a look at the prices.
I am very sorry for causing you any inconvenience.

I want to be able to provide a favorable solution.
So first of all, can you kindly let me know the details?

It is possible for me to let you return the product or issue you a refund.

I am making a living by selling via eBay and I am doing business in good faith.
I am strictly abiding with the policies of eBay.

I will provide you with a favorable solution.

I will look forward to your response.

corrected
I had a look at the review.
I am very sorry for causing you any inconvenience.

I want to be able to provide a favorable solution.
So first of all, can you kindly let me know the details?

It is possible for me to let you return the product and issue you a refund.

I am making a living by selling via eBay and I am doing business in good faith.
I am strictly abiding with the policies of eBay.

I will provide you with a favorable solution.

I will look forward to your response.

Add Comment