Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jan 2015 at 00:31

runko
runko 52 10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がござい...
Japanese

インナーパッドとプレゼント、届きました。
すごくおいしいチョコレートを、ありがとう!!
むっちゃうれしいです!!

Tracking number(123456789)の荷物は、私が送った荷物です。
税関に提出する文書は用意しますので、数日、お待ちください。

English

I have just received the Inner pad and the present from you.
Thank you so much for sending me such a tasty chocolate !!
I am extremely happy !!

I have shipped the package with tracking number 123456789 for your reference.
I will prepare the documents for the customs, please kindly wait for a few days.

Reviews ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuok rated this translation result as ★★★★★ 14 Jan 2015 at 08:34

original
I have just received the Inner pad and the present from you.
Thank you so much for sending me such a tasty chocolate !!
I am extremely happy !!

I have shipped the package with tracking number 123456789 for your reference.
I will prepare the documents for the customs, please kindly wait for a few days.

corrected
I have just received the Inner pad and the present from you.
Thank you so much for sending me such a tasty chocolate !!
I am extremely happy !!

I have shipped the package with tracking number 123456789 for your reference.
I will prepare the documents for the customs, so please wait for a few days.

Add Comment
Additional info: インナーパッドはInner pad
文書は、 documents
でお願いします。

前半の感謝の表現は、少し大げさな表現で、うれしさを伝えたいです。
よろしくお願いします。