Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Jan 2015 at 15:00

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
Japanese

このメールアドレスは、個人アドレスです。
新しいスタッフが、僕の営業をフォローして頂いたおかげで、いい仕事ができました。そのお礼として、旦那さんと一緒に参加できる国内旅行の宿泊券を彼女に今月中 渡そうと思います。また、できれば 今後 利益率が下がった商材の理由を教えて頂けませんでしょうか。次回 商品を販売する際の条件として参考にしたいと思います。

English

This email address is a personal address.
I was able to do a good job thanks to the new staff following on my business.
As a thank you, I am planning to give her domestic travel accommodation vouchers for two people (for her and her husband).
And if possible, can you kindly let me know the reason for the lower profit margin of the merchandise?
I want to use it as reference for the conditions on selling the products next time.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★ 11 Jan 2015 at 00:36

original
This email address is a personal address.
I was able to do a good job thanks to the new staff following on my business.
As a thank you, I am planning to give her domestic travel accommodation vouchers for two people (for her and her husband).
And if possible, can you kindly let me know the reason for the lower profit margin of the merchandise?
I want to use it as reference for the conditions on selling the products next time.

corrected
This email address is a private address.
I was able to do a good job thanks to the new staff's support on my business.
As appreciation, I am planning to give her domestic travel accommodation vouchers for two people (for her and her husband).
And if possible, can you kindly let me know the reason for the lower profit margin of the merchandise?
I want to use it as a reference for the conditions on selling the products next time.

Add Comment