Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Jan 2015 at 15:59

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
Japanese

※状況によってメンバー全員が参加できない場合がございます。
※防犯上、ご入場時 手荷物検査をさせて頂く可能性がございます。
※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由によりイベント不可能と判断された場合は、ライブ・ミュージックカードの販売を中止いたします。 ※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。

<お問合せ> エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ 0570-064-414(平日 11:00~18:00)

English

* Depending on the situation, all members might not be able to join in some cases.
* For security reasons (crime prevention), we may inspect your baggage upon entering the event.
* We will cease the selling of live event / music card in cases of force majeure such as natural calamities and traffic strikes.
* The host, venue and the performers are not responsible for any accidents or thefts that would occur in and out of the venue.

<For Inquires:> Avex Music Creative 0570-064-414 (Weekdays 11:00-18:00)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。