Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 67 / Native Spanish / 1 Review / 25 Dec 2014 at 17:35

kanon84
kanon84 67
Japanese

昨日、12月12日に注文した商品を受け取った。
その中で、数が足りない商品と、間違って送られてきた商品があった。
私達は白の枕カバーを10個注文したが、実際に送られてきたのは7個だった。
また、注文していないCuddlerが3個送られてきた。

2ヶ月ほど前に間違った商品が送られてきた時、次に間違った商品が送られてきた場合は一緒に返品を受け付けて下さいとお願いした。
(11月13日ごろのメールを参照して下さい。)
その時の商品と今回間違って送らてきた商品を一緒に返品しますがOKですか?

English

Yesterday I received the products that I ordered on December 12th.
In the parcel there were a few missing products and some others that had been sent by mistake.
I ordered 10 pillow cases, but I only received 7.
I also received 3 cuddlers that I had not ordered.

When I received the wrong items 2 months ago, I was told that if I ever received wrong items again, I could send them back together.
(Please refer from emails from around November 13th.)
I will be returning the wrong items I received them and this time's together. Is this OK?

Reviews ( 1 )

fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
fuyunoriviera rated this translation result as ★★★★ 27 Dec 2014 at 09:30

original
Yesterday I received the products that I ordered on December 12th.
In the parcel there were a few missing products and some others that had been sent by mistake.
I ordered 10 pillow cases, but I only received 7.
I also received 3 cuddlers that I had not ordered.

When I received the wrong items 2 months ago, I was told that if I ever received wrong items again, I could send them back together.
(Please refer from emails from around November 13th.)
I will be returning the wrong items I received them and this time's together. Is this OK?

corrected
Yesterday I received the products that I ordered on December 12th.
In the parcel there were a few missing products and some others that had been sent by mistake.
I ordered 10 pillow cases, but I only received 7.
I also received 3 cuddlers that I had not ordered.

When I received the wrong items 2 months ago, I was told at that time that if I ever received wrong items again, I could send them back together (please refer to emails from around November 13th).
I will be returning the wrong items together with the ones I received then. Is that OK?

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: アメリカの仕入先メーカーに対するメールです