Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Dec 2014 at 00:30
English
Didi Dache
This series C funding in January was also the first of two huge consecutive investments this year. The taxi-hailing app secured US$100 million to power it in a ferocious battle with Alibaba-backed rival Kuaidi Dache to win over the Chinese market. Neither has backed down, and Tencent just injected another US$700 million in December, making Didi the second-most-funded taxi app in the world after Uber.
Japanese
Didi Dache
この1月に行われたシリーズCの投資ラウンドもまた、今年続けて行われた大規模な2回の投資のうちの最初の投資であった。このタクシー呼び出しアプリは、Alibabaが支援するライバル社Kuaidi Dacheとの中国市場での厳しい戦いに打ち勝つため、1億米ドルの資金を調達している。両社共に退かず、Tencentは先頃12月、さらに7億米ドルを投資し、DidiはUberに続き2番目に多額の資金調達を受けたタクシーアプリとなった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。その1(Navinfoの段落まで)
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
https://www.techinasia.com/wechats-growing-empire-tencent-invested-acquired-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。