Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Sep 2011 at 23:39

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Hence please don´t make any assumptions. As far as 08438 " Precious Angel " is concerned only because our ultimate goal is to ensure that are customers are satisfied with the products they purchase, if you wish to return by post we can replace with a fresh piece.
You may note the lap number of this item so that you can be sure we are not sending you the same piece.
We are proposing this as an option to your original suggestion of taking the item to the Lladro head office to verify quality and authenticity.

Japanese

ですので、仮説の上での判断はお控え頂きたく思います。08438 " Precious Angel " に関して言いますと、お客様にご満足頂けることを私共の究極の目的地点として定めさせて頂いており、もし貴方に商品を返送して頂けましたら新しいものをお取替え致します。その際には管理番号をお控えください。管理番号にて私共から送られてくる交換品が同じ商品ではないことをご確認頂けるかと思います。
私共からは上記を提案致しますが、貴方から最初にご提案のあったLladro本社との掛け合いにて信憑性・品質の確認の案のオプションとして考慮頂けたらと思います。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 長文なので3分割です