Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Dec 2014 at 12:20

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Using of ‘DDP’ (Delivered Duty Paid) also means that the seller (Global Buyer Co Ltd) acts as an importer of record unless an exception is applied and the customers (or the customs agents on their behalf) are responsible for the customs formalities.

Could you, please ask your customs agent or a transportation company for the copy of the customs declaration (if available) so we can check whether Global Buyer Co Ltd is marked there as an importer of record?

We need to have the background situation clarified before we can comment on VAT consequences.

Japanese

「DDP」(関税負担引き渡し)使用とは、例外が適用されない限り、売り手(Global Buyer Co Ltd)が登録輸入業者の役をし、また、顧客(またはその代理たる税関吏)に通関手続きについての責任があることを意味します。

貴社の税関吏または運送会社から税関申告書(ございましたら)の写しをもらっていただけますか?そうしましたら私どもの方で、Global Buyer Co Ltdが登録輸入業者として記録されているかどうかを調べることができます。

当社としては、VATの結果についてコメントいたします前に、背景状況をはっきりさせておく必要がございます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.