Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 26 Nov 2014 at 11:53

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

(補足)
彼らの要望を私たちが今すぐに受け入れることは難しいです。
ただし、私たちはどうすれば彼らの要望を実現できるかは検討すべきです。
彼らもそれを実現するために必要な条件を知りたがっています。
私はお互いの気持ちを理解しており、この件については継続して対応を検討していくつもりです。

English

(Supplimentation)
It is difficult for us to accept their request right away.
However, we should look into how we can realise their requests.
They also want to know the necessary requirements for making it happen.
I understand what both parties feel, and I am continuing to investigate the countermeasure for this matter.

Reviews ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenx rated this translation result as ★★★★ 27 Nov 2014 at 11:50

original
(Supplimentation)
It is difficult for us to accept their request right away.
However, we should look into how we can realise their requests.
They also want to know the necessary requirements for making it happen.
I understand what both parties feel, and I am continuing to investigate the countermeasure for this matter.

corrected
(Supplementation)
It is difficult for us to accept their request right away.
However, we should look into how we can fulfill their requests.
They also want to know the necessary requirements for making it happen.
I understand what both parties feel, and I am continuing to investigate the countermeasure for this matter.

Add Comment