Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 23 Nov 2014 at 22:13

guaiyetta
guaiyetta 52 中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。 中国の...
Japanese

男の子「ダンスって好き?」
ムラトミ「ダンス?なんか盆踊りとか?」
男の子「違うよ!!ブレイクダンスだよ!!!」


「ブレイクダンス」その単語にスーパーエクセレント眠たい僕の脳内に稲妻が走った。
そして、即答で僕は「ブレイクダンス好き!!やってみたい!!」っと答えた。

こうしてムラトミはサバイバルゲームを始めるのであった、、、

English

Boy: "Do you like dancing?"
Muratomi: "Dance? Is it like bonodori?"
Boy: "No!! I mean break dance!!!"

I was super sleepy but I was shocked when I heard the phrase "break dance".
Then I answered immediately: "I like break dance!! I want to have a try!!"

In a way like that, Muratomi started his survival game.

Reviews ( 1 )

fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
fujisawa_2014 rated this translation result as ★★★★ 24 Nov 2014 at 16:53

original
Boy: "Do you like dancing?"
Muratomi: "Dance? Is it like bonodori?"
Boy: "No!! I mean break dance!!!"

I was super sleepy but I was shocked when I heard the phrase "break dance".
Then I answered immediately: "I like break dance!! I want to have a try!!"

In a way like that, Muratomi started his survival game.

corrected
Boy: "Do you like dancing?"
Muratomi: "Dance? Is it like bonodori?"
Boy: "No!! I mean breakdance!!!"

I was super sleepy but I was shocked when I heard the phrase "breakdance".
Then I answered immediately: "I like breakdance!! I want to have a try!!"

In a way like that, Muratomi started his survival game.

guaiyetta guaiyetta 24 Nov 2014 at 17:03

Thank you for the review.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「FUNCTION6ch」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。