Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Aug 2011 at 19:34

sayoko
sayoko 50 グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適し...
English

I’m not sure for what reason but the ministry has formerly disallowed 200 songs including “Cold Wind Blows” by Eminem, “Grenade” by Bruno Mars and ”Push That Knot Away” by KT Tunstall. Interestingly I saw KT Tunstall perform live in Beijing a few months ago at the China Music Valley festival but her music didn’t appear to be controlled in any way.

Japanese

エミネムの"Cold Wind Blows"、ブルーノ・マーズの"Grenade"、KT Tunstallの"Push that knot away" を含む200曲を、なぜ当局が禁止したのかについては理解しがたい。興味深いことに、数ヶ月前北京で行われたChina Music Valley Festival でKTのライブパフォーマンスを見る機会があったが、その時の彼女のパフォーマンスは決して規制に配慮したもののようには見えなかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/28/no-more-unapproved-online-music-in-china/