Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Aug 2011 at 23:39

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Hey Baby, Let’s Be Relevant Together: MSN China and Renren Partner Up

Today, Renren and MSN China announced plans to cooperate. The strategic cooperation will integrate the two companies social networking platforms. From the release:

"According to the strategic agreement, Renren and MSN China will share a wide range of applications and services across the two platforms, including unified account log-in, content synchronization, finding and communicating with friends, among others."

Japanese

"ねえ、君、一緒になろうよ": MSN China と Renren が提携

本日、Renren と MSN China は、提携実施計画について発表した。この戦略的な提携で、2社のソーシャルネットワーキングプラットフォームを統合していく意向だ。以下、リリース内容より:


「戦略的な本契約によると、Renren と MSN China は、2つのプラットフォームに渡り、統合アカウントログイン、コンテンツのシンクロナイズ、友達検索と友達とのコミュニケーションなどを含む多種多様のアプリケーションとサービスをシェアするようだ。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/08/24/hey-baby-lets-be-relevant-together-msn-china-and-renren-partner-up