Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 20 Oct 2014 at 07:58

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

インボイスの価格を低く書く事はできません。eBayのポリシーと日本の法律にも反します。
私は販売価格をそのまま書かなければなりません。
関税の支払はバイヤーの責任ですので確認をお願いします。

送料はDHLまたはFEDEXだと差額分を追加で$200を請求します。

EMSを使った場合は追加料金は必要ありません。
ブラジル現地の配達業者はCorreiosになります。

あなたのお考えを連絡ください。もしキャンセルをご希望であれば受付ます。

English

We can not write a lower price on the invoice. It is against eBay Policy and Illegal under Japanese law.
I must write the price the item was sold at as is.
The import taxes are the responsibility of the buyer, please confirm this.

If you would like the item delivered via FEDEX of DHL I will require an additional $200 for postage costs.

There is no need for additional costs if sent via EMS.
The local delivery company in Brazil would be Correios.

Please consider these points and get back to me. I am willing to accept a cancellation should you desire it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.