Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Oct 2014 at 07:55
インボイスの価格を低く書く事はできません。eBayのポリシーと日本の法律にも反します。
私は販売価格をそのまま書かなければなりません。
関税の支払はバイヤーの責任ですので確認をお願いします。
送料はDHLまたはFEDEXだと差額分を追加で$200を請求します。
EMSを使った場合は追加料金は必要ありません。
ブラジル現地の配達業者はCorreiosになります。
あなたのお考えを連絡ください。もしキャンセルをご希望であれば受付ます。
I cannot under value the amount indicated on the invoice. It violates the policies of eBay and the Japanese law.
I shall indicate the selling price as it is.
As the import customs' fee is responsible for a buyer, please confirm it with eBay policy.
For the shipping charge, I will charge the additional fee at $200.00 if the shipping method is DHL or FedEx.
If the shipping method is by EMS, there is no additional charge incurred.
The local delivery company in Brazil is Correios.
Please let me know your intention about this matter. If you would like to cancel the order, we will accept it.