Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 02 Oct 2014 at 12:38

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
Japanese

12/21(日) MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 出演決定!

2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国立代々木競技場 第一体育館にて開催される
MUSIC FOR ALL , ALL FOR ONE 2014 に三浦大知の出演が決定しました!!
注意事項などよくご確認のうえ、お申し込みください。

[タイトル]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

English

Confirmed to play for MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 on Sunday December 21!

MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 will be held at the Yoyogi National Gymnasium 1 on Saturday 20th and Sunday 21st of December,
and DAICHI MIURA is conformed to play for the event!
Please read the notice to attendants before proceeding to the application.

<Title> American Express Department Store Gift Card presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★★ 09 Oct 2014 at 08:47

コンサートの告知の訳は私自身苦手意識があるのですが、表現がいろいろ参考になりました。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。