Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 01 Oct 2014 at 22:11

coolandgang
coolandgang 52 アップル社は1980年代初頭、アップルIIとマッキントッシュ・コンピュータ...
Japanese

こんにちは。
私は日本に住んでいる***と申します。

こちらの商品は素晴らしく日本でとても人気があります。
こちらの商品を10個まとめて買う場合に送料含めて360ポンドで売ってくれませんか?
今後もお取引を継続したいと思っています、宜しくお願い致します。

発送先住所

English

Hello

My name is *** living in Japan.

This item is so cool and popular here in Japan.
I was wondering if you could sell me 10 these items at 360 pounds at the same time including shipping fee?
I look forward to doing business with you again.

Best regards,

shipping address

Reviews ( 2 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 03 Oct 2014 at 14:58

Very good!!

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 04 Oct 2014 at 13:22

original
Hello

My name is *** living in Japan.

This item is so cool and popular here in Japan.
I was wondering if you could sell me 10 these items at 360 pounds at the same time including shipping fee?
I look forward to doing business with you again.

Best regards,

shipping address

corrected
Hello,

My name is *** living in Japan.

This item is so wonderful and popular here in Japan.
I was wondering if you could sell me 10 of these items at 360 pounds including the shipping fee?
I look forward to continuing our business with you in the future, too.

Best regards,

Shipping address

Add Comment