Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / Native Chinese (Simplified) / 2 Reviews / 01 Oct 2014 at 00:29

raidou
raidou 43 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
English

For the following item:

MOQ: 20 to 100 pcs.

Price: USD 30.00 each X 20 = USD 600.00 + USD 35.00 (DHL or TNT Express) + USD 20.00 (Handling fee)= USD 655.00.

We have ready stock. Once payment completed, we will send out on the next business day.
Payment can settle through paypal. Let us know your paypal email address and we can send a “Request Money” through paypal.

Please do not hesitate to contact us for more information.
Looking forward to your pleasure reply.


Japanese

下記の商品:

最小注文数量:20-100pcs

価格:USD30.00/pcsx20=USD600.00+USD35.00(DHLかTNTエクスプレス)+USD20.00(手数料)=USD655.00

商品は入庫しました。入金次第次の平時に発送します。
Paypalで支払いできます。貴方のPaypalメールアドレスを教えてください、そしたらPaypalを通じて”リクエストマニー”を送ります。

もし他に何か問題があれば教えてください
ご返事をお待ちしております

Reviews ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 02 Oct 2014 at 14:57

original
下記の商品:

最小注文数量:20-100pcs

価格:USD30.00/pcsx20=USD600.00+USD35.00(DHLかTNTエクスプレス)+USD20.00(手数料)=USD655.00

商品は入庫しました。入金次第次の平に発送します。
Paypalで支払いできます。貴方のPaypalメールアドレスを教えてくださそしたらPaypalを通じて”リクエストマニー”を送ります。

もし他に何か問題があれば教えてください
ご返事をお待ちしております

corrected
下記の商品:

最小注文数量:20-100

価格:USD30.00/1個x20=USD600.00+USD35.00(DHLかTNTエクスプレス)+USD20.00(手数料)=USD655.00

商品は入庫しました。入金次第次の平日(営業日)に発送します。
Paypalで支払いできます。貴方のPaypalメールアドレスを教えてくだされば、Paypalを通じて請求書を送ります。

もし他に何か問題があれば教えてください
ご返事をお待ちしております

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 06 Oct 2014 at 20:51

original
下記の商品:

最小注文数量:20-100pcs

価格:USD30.00/pcsx20=USD600.00+USD35.00(DHLかTNTエクスプレス)+USD20.00(手数料)=USD655.00

商品は入庫しました。入金次第次の平時に発送します。
Paypalで支払いできます。貴方のPaypalメールアドレスを教えてください、そしたらPaypalを通じて”リクエストマニー”を送ります。

もし他に何か問題があれば教えてください
ご返事をお待ちしております

corrected
下記の商品:

最小注文数量:20-100

価格:USD30.00/x20=USD600.00+USD35.00(DHLかTNTエクスプレス)+USD20.00(手数料)=USD655.00

商品は入庫しました。入金次第次の営業日に発送します。
Paypalで支払いできます。貴方のPaypalメールアドレスを教えてください、そしたらPaypalを通じて”請求書”を送ります。

もし他に何か問題があれば教えてください
ご返事をお待ちしております

表現はビジネス文書としてはやや粗いと感じますが、十分通じます。USDは無理に米ドル(conyac標準)とする必要はありませんがpcsは個と訳していきましょう。

raidou raidou 06 Oct 2014 at 21:57

丁寧のレビューありがとうございます!

Add Comment