Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 29 Sep 2014 at 22:29
今回の取引であなたが商品に満足できなくて、
私は心から謝罪したいです。
あなたがeBayのフィードバックをNegativeと
たことは、本当に残念です。
そこで、私はあなたに2つの対応を提案します。
(1)商品を航空便で返送してください。返品の送料は
商品到着後、私がお支払いたします
(2)返品しない場合、あなたに$30をプレゼントします。
フィードバックをNegativeからPositiveに変更し
ていただけたらPaypalに入金します
(1)と(2)のどちらかを選んで、私に知らせてください
I would like to express my sincere apologies for having failed to satisfy you in this transaction.
It is very unfourtunate that you have given us the negative rating/feedback on eBay.
So I would like to propose the following two resolutions:
(1) Please return your item by air. After received the returned item, I will repay you the return shipping fee.
(2) If you wish to keep the item, I will send you $30 as a gift. It will be paied into your PayPal account if you could modify your negative feedback to a positive one.
Please choose from the above and let me know.
Reviews ( 1 )
良いと思います。