Translator Reviews ( French → Japanese )
Rating: 49 / 1 Review / 26 Sep 2014 at 08:58
French
Bonjour de France, Pour ce dessus de cheminée, Je dirais des années 1920-1930Beaucoup de travail, une belle pièce
Japanese
フランスからこんにちは。 煙突の上のために、1920年から1930年代のことをお話しします。多くの仕事。素晴らしい部屋。
Reviews ( 1 )
janjankun rated this translation result as ★
07 Feb 2022 at 14:58
original
フランスからこんにちは。 煙突の上のために、1920年から1930年代のことをお話しします。多くの仕事。素晴らしい部屋。
corrected
フランスからこんにちは。 このマントルピースカバーは、1920年から1930年頃のものではないでしょうか。手間をかけた逸品です。