Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 49 / 1 Review / 26 Sep 2014 at 08:58

hiro1981
hiro1981 49 翻訳勉強中です。 2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻...
French

Bonjour de France, Pour ce dessus de cheminée, Je dirais des années 1920-1930Beaucoup de travail, une belle pièce

Japanese

フランスからこんにちは。 煙突の上のために、1920年から1930年代のことをお話しします。多くの仕事。素晴らしい部屋。

Reviews ( 1 )

janjankun 53 1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学...
janjankun rated this translation result as 07 Feb 2022 at 14:58

original
フランスからこんにちは。 煙突上のために、1920年から1930年ことお話ししま。多くの仕事。素晴らしい部屋

corrected
フランスからこんにちは。 マントルピースカバーは、1920年から1930年ものではないでしょうか。手間かけた逸品です。

Add Comment