Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 20 Sep 2014 at 14:51

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

私は管楽器の修理サービスを日本で営業しています。
かつ、修理の専門家であり、修理マイスターです。
この楽器は、すでにバランス調整済みなのでPlayできます。
外観状態は画像で確認してください。まだ全体的に綺麗だと思います。
そして、管体やKey動作、Padの状態もまだ良好です。
とても小さなかすりキズは有ります。
「注意:輸送中にバネが外れたり、ネジが緩んだりする可能性はあると思います。
 もし微調整の要求がある場合は、お手数ですが自分で対処してください。」
以上、読んでくれてありがとう。

English

I operate a repair service for wind instruments in Japan.
I am an expert repairer, a Repair Meister.
This instrument, has already been balance adjusted and is ready to play.
Please check the exterior condition of it in the photographs. It is in an all over beautiful condition I think.
The movement f the pads and keys is also very good.
There are very small scratchings on it.
[Attention: There is a possibility the springs may bend or the screws may loosen during transit.
If any adjustment is needed, sorry for the inconvenience but that will have to be provided on your own]
Thank you for taking the time to read this information.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.