Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 18 Sep 2014 at 23:55
お返事いただきありがとうございます。
自動車のパーツにつきましては、また後日ご連絡させていただきます。
今回私がお願いしましたxxは卸値にて購入させていただけますか?
卸値はいくらになりますでしょうか?
フロリダまでの送料も教えてください。
我々はあなたと長期的にビジネスがしたいです。
我々は他より優位性をもった仕入れ値で購入できなければ
あなたと長期的にビジネスが成り立ちません。
例えばスナップオンのような工具を仕入れる事はできますか?
あなたはメーカーから直接購入できますか?
Thank you very much for your reply.
I will contact you later on regarding the bicycle parts.
Did you manage to buy the xx that I request this time at a wholesale price?
How much is the wholesale price?
Could you let me know the postage cost to Florida please?
We would like to do long-term business with you.
If we can not purchase at a wholesale price better than others
we can not continue to do business with you in the long-term.
For example, can you purchase tools like Snap-On?
Can you purchase directly from the makers?