Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. I will contact you later on regarding th...
Original Texts
お返事いただきありがとうございます。
自動車のパーツにつきましては、また後日ご連絡させていただきます。
今回私がお願いしましたxxは卸値にて購入させていただけますか?
卸値はいくらになりますでしょうか?
フロリダまでの送料も教えてください。
我々はあなたと長期的にビジネスがしたいです。
我々は他より優位性をもった仕入れ値で購入できなければ
あなたと長期的にビジネスが成り立ちません。
例えばスナップオンのような工具を仕入れる事はできますか?
あなたはメーカーから直接購入できますか?
自動車のパーツにつきましては、また後日ご連絡させていただきます。
今回私がお願いしましたxxは卸値にて購入させていただけますか?
卸値はいくらになりますでしょうか?
フロリダまでの送料も教えてください。
我々はあなたと長期的にビジネスがしたいです。
我々は他より優位性をもった仕入れ値で購入できなければ
あなたと長期的にビジネスが成り立ちません。
例えばスナップオンのような工具を仕入れる事はできますか?
あなたはメーカーから直接購入できますか?
Translated by
ozsamurai_69
Thank you very much for your reply.
I will contact you later on regarding the bicycle parts.
Did you manage to buy the xx that I request this time at a wholesale price?
How much is the wholesale price?
Could you let me know the postage cost to Florida please?
We would like to do long-term business with you.
If we can not purchase at a wholesale price better than others
we can not continue to do business with you in the long-term.
For example, can you purchase tools like Snap-On?
Can you purchase directly from the makers?
I will contact you later on regarding the bicycle parts.
Did you manage to buy the xx that I request this time at a wholesale price?
How much is the wholesale price?
Could you let me know the postage cost to Florida please?
We would like to do long-term business with you.
If we can not purchase at a wholesale price better than others
we can not continue to do business with you in the long-term.
For example, can you purchase tools like Snap-On?
Can you purchase directly from the makers?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...