Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Sep 2014 at 00:00
お返事いただきありがとうございます。
自動車のパーツにつきましては、また後日ご連絡させていただきます。
今回私がお願いしましたxxは卸値にて購入させていただけますか?
卸値はいくらになりますでしょうか?
フロリダまでの送料も教えてください。
我々はあなたと長期的にビジネスがしたいです。
我々は他より優位性をもった仕入れ値で購入できなければ
あなたと長期的にビジネスが成り立ちません。
例えばスナップオンのような工具を仕入れる事はできますか?
あなたはメーカーから直接購入できますか?
Thank you for the reply.
Regarding the bicycle parts, I will contact you another day.
Can I purchase the XX that I have ordered at a wholesale price?
If that is so, how much will that be?
Please tell me how much will it cost to deliver it to Florida.
We would like to have a long business relationship with you.
If we are unable to purchase it with a good price, that would be impossible.
For example, is it possible for a snap-on tool mechanism to be attached?
Could you buy it directly from the manufacturer?