Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Sep 2014 at 10:16

yichimura
yichimura 50 Hello! my name is Yusuke. I love to l...
English

Many thanks for your email.

In regards to your recent enquiry, I can confirm that the stunning Givenchy Antigona small leather tote does have gold hardware and does also come with the dust bag, serial number and brand card.

I do hope this is helpful, however should you require any further assistance please do not hesitate to contact me and I would be delighted to help.

I look forward to hearing from you.

Kind Regards,

Japanese

E-メールをいただきましてありがとうございます。
お客様のお問い合わせにつきまして、Givenchyの【Antigona】の小さなレザートートは金色の金具が使われております。また商品にはダストバッグとシリアルナンバーとブランド保証書がつきます。
もし他にもご質問等あるようであれば、お気軽にお声掛けくださいませ。

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★ 19 Sep 2014 at 15:14

original
E-メールをいただきましてありがとうございます。
お客様のお問い合わせにつきまして、Givenchyの【Antigona】の小さなレザートートは金色の金具が使われております。また商品にはダストバッグとシリアルナンバーとブランド保証書がつきます。
もし他にもご質問等あようであれば、お気軽にお声掛けくださいませ。

corrected
E-メールをいただきましてありがとうございます。
お客様のお問い合わせにつきまして、Givenchyの【Antigona】の小さなレザートートは金色の金具が使われております。また商品にはダストバッグとシリアルナンバーとブランド保証書がつきます。

この回答がお役に立つことを願っていますが、もし他にもお手伝いできことがあれば、お気軽にお声掛けくださいませ。喜んでお手伝いさせていただきます。

またご連絡いただけることを楽しみにしております。

後半、意味は通じますがちょっと端折りすぎかと思います。

Add Comment
Additional info: 下記バッグに関する問合せの返信です。
http://www.matchesfashion.com/product/201401?qxjkl=tsid:30065|cat:k09hO/0Q9OY&c3ch=LinkShare&c3nid=k09hO/0Q9OY

This item in the photo appears with metals such as a zipper being gold, but the product description says it’s silver. Which is it?

Also, does this come with the brand’s storage bag, guarantee card or brand card?

I look forward to hearing from you.