Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Spanish / 1 Review / 12 Sep 2014 at 09:40

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
Japanese

突然の彼のニュースに私達はとっても驚いております。残念なことです
来週中に在庫の件も含めてご連絡さしあげますのでよろしくお願い致します

English

We are very surprised to hear these sudden news about him. It is very unfortunate.
Next week I shall contact you, including the matter of stock.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 13 Sep 2014 at 10:17

original
We are very surprised to hear these sudden news about him. It is very unfortunate.
Next week I shall contact you, including the matter of stock.

corrected
We are very surprised to hear the sudden news about him. It is unfortunate.
Next week I shall contact you, including the matter of stock.

Although plural, the term "news" is counted as a singular, just fyi.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 最初の彼のニュース・・は担当者が突然止めてしまったと連絡が入ったため。