Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 27 Aug 2014 at 15:23

ctplers99
ctplers99 53 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
English

In traditional banks, individual users who are in urgent need of cash only can get the interests of current deposits when they want to withdraw the savings before fixed deposit scheme ends.

Zhaocaibao allows investors to withdraw anytime while enjoying the interests of fixed deposits. Individual investors can submit withdrawal requests before the loan life ends, the system will automatically create a loan under the name of old creditors and pairs it with new investors, enabling the old creditors to receive the funds instantly in their bounded Yuebao accounts.

Japanese

従来の銀行においては、資金が至急必要な個人の預金者だけが、定期預金計画の終了前に貯金を引き出す時に当座預金の利息を受け取ることが出来る。

Zhaocaibalによって、投資家は定期預金の利息を受け取りながらいつでも資金を引き出すことが出来る。個人の投資家は、ローン期間終了前に引き出しの要求を送信することが出来て、システムは、以前の債権者の名前で自動的にローンを組み、ローンを新しい投資家とひも付ける。そうすることによって、以前の債権者が契約されたYuebaoアカウント上で資金をすぐに受け取ることが出来るようになるのである。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 10 Sep 2014 at 19:08

良いと思います。

ctplers99 ctplers99 10 Sep 2014 at 19:40

レビューありがとうございます!

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/25/alibabas-micro-credit-affiliate-release-yuebao-like-financial-product-fixed-deposits/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。