Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Aug 2014 at 13:11

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

時間がかかるので、素早く、綺麗にベースメイクができる化粧筆を探してます→Aは穂先がボリューミーなので粉含みが良く、素早く簡単に粉を顔になじませる事ができます。かつ、穂先は小鼻の横や細かい部分にもぴったりフィットする形状になっているので、綺麗にムラなく顔全体に粉をなじませる事ができます。柄の長さは、初心者から上級者でも使いやすい長さ。(ハンドル部分7cm、金具部分4.5cm)。無料でギフトボックスに入れてお届けします。クールな黒のボックスにはBのロゴが煌びやかに印字されています

English

I am looking for a make-up brush for quick and beautiful base make-up as it takes time.
--> A has a voluminous ear that catches the powder well, which helps your skin absorb the powder fast and easy. Also, the ear is shaped to perfectly fit to the detailed areas around the wings of the nose etc., so you can apply the powder nice and evenly. The brush handle is in an appropriate length for users at all levels (7cm long for the handle, 4.5cm for the metal part). It comes in a gift package for free. The gorgeous B logo is printed on the cool black box.

Reviews ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ 25 Aug 2014 at 13:50

素晴らしい翻訳だと思います。

Add Comment