Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am looking for a make-up brush for quick and beautiful base make-up as it t...
Original Texts
時間がかかるので、素早く、綺麗にベースメイクができる化粧筆を探してます→Aは穂先がボリューミーなので粉含みが良く、素早く簡単に粉を顔になじませる事ができます。かつ、穂先は小鼻の横や細かい部分にもぴったりフィットする形状になっているので、綺麗にムラなく顔全体に粉をなじませる事ができます。柄の長さは、初心者から上級者でも使いやすい長さ。(ハンドル部分7cm、金具部分4.5cm)。無料でギフトボックスに入れてお届けします。クールな黒のボックスにはBのロゴが煌びやかに印字されています
Translated by
spdr
Since make-up brushes currently sold on the market takes a time for foundation makeup, so I am looking for brushes which can make foundation makeup easily and beautifully. → The brush A can well hold the powder since its tip is voluminous and which can easily spread the powder on the entire face. In addition, the shape of its tip is form to fit wings of the nose and complicated surface, so it can spread the powder to the entire face without non-uniformity.
The handle of brush is friendly from beginners to professionals (Handle length: 7 cm, Metal fitting length: 4.5 cm).
We present you the brush packed into a gift box for free of charge. The logo of B is gorgeously printed on the cool black box.
The handle of brush is friendly from beginners to professionals (Handle length: 7 cm, Metal fitting length: 4.5 cm).
We present you the brush packed into a gift box for free of charge. The logo of B is gorgeously printed on the cool black box.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
spdr
Starter