Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 23 Aug 2014 at 22:11
Japanese
カメラで撮影する、またはフォトライブラリから写真を読み込めば、すぐに編集画面に移動します。
また、この編集画面からTwitterやInstagramなどに写真を投稿することができます。
今後、編集履歴機能を追加予定です。
■よく使う編集ツールについて
* 明るさ
写真の明るさを上げることができます。より自然な結果が得られるよう改善しました。
* シャドウ
「明るさ」では写真全体の明るさが上がりますが、「シャドウ」では写真の暗い部分だけを明るくします。
Chinese (Simplified)
在拍照,或照片回看界面可以迅速切换至编辑画面。
另外,从编辑画面可以向Twitter或Instagram投稿。
今后也预定追加编辑历史功能。
*关于常用编辑工具
*亮度
可以调高照片的亮度。能够得到更自然的照片效果
*阴影
使用【亮度】功能能够调高照片整体亮度,使用【阴影】可以使照片比较暗的部分变亮。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
スマートフォン向けアプリの説明欄の翻訳をお願いします。
APPNAMEは翻訳後アプリ名に置き換えますので、訳さず残しておいてください。
専門用語について
「シャドウ(Shadows)」
写真の暗い部分のことです。
「ハイライト(Highlights)」
写真の明るい部分のことです。
「ビネット(Vignette)」
「周辺光量落ち」「周辺減光」と呼ばれる現象のことで、写真の周囲が暗くなる現象のことです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Vignetting
APPNAMEは翻訳後アプリ名に置き換えますので、訳さず残しておいてください。
専門用語について
「シャドウ(Shadows)」
写真の暗い部分のことです。
「ハイライト(Highlights)」
写真の明るい部分のことです。
「ビネット(Vignette)」
「周辺光量落ち」「周辺減光」と呼ばれる現象のことで、写真の周囲が暗くなる現象のことです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Vignetting