Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 52 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 23 Aug 2014 at 21:45

Japanese

カメラで撮影する、またはフォトライブラリから写真を読み込めば、すぐに編集画面に移動します。
また、この編集画面からTwitterやInstagramなどに写真を投稿することができます。
今後、編集履歴機能を追加予定です。

■よく使う編集ツールについて
* 明るさ
写真の明るさを上げることができます。より自然な結果が得られるよう改善しました。

* シャドウ
「明るさ」では写真全体の明るさが上がりますが、「シャドウ」では写真の暗い部分だけを明るくします。

Chinese (Simplified)

照相完成后,或是由相片图库中读取照片,即可立即转换至编辑画面。
此外,由此编集画面可以直接将照片发布至Twitter及Instagram等处。
日后预计增加编集历史功能。

■关于经常使用的编集工具
* 明亮度
可提升照片亮度。已改善成使编辑结果较为自然。

* 亮度降低
使用「明亮度」功能可使照片整体变亮,「亮度降低」功能则可使照片的阴暗部分变明亮。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: スマートフォン向けアプリの説明欄の翻訳をお願いします。
APPNAMEは翻訳後アプリ名に置き換えますので、訳さず残しておいてください。

専門用語について

「シャドウ(Shadows)」
写真の暗い部分のことです。

「ハイライト(Highlights)」
写真の明るい部分のことです。

「ビネット(Vignette)」
「周辺光量落ち」「周辺減光」と呼ばれる現象のことで、写真の周囲が暗くなる現象のことです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Vignetting