Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 23 Aug 2014 at 18:03
English
any reason why you sell this item, any wear on the body or lens, please
Japanese
この商品を手放そうとされる理由はなにかあるのでしょうか、本体やレンズに傷などかあるのでしょうか?
Reviews ( 2 )
nono rated this translation result as ★★★★★
24 Aug 2014 at 19:05
original
この商品を手放そうとされる理由はなにかあるのでしょうか、本体やレンズに傷などかあるのでしょうか?
corrected
この商品を手放そうとされる理由はなにかあるのでしょうか、本体やレンズに傷などかあるのでしょうか?(教えてください。)
適切な表現が使用されていて、非常に良い訳だと思います。この場合、pleaseも省略せずに訳出すると良いように思います。
chee_madam rated this translation result as ★★★★
25 Aug 2014 at 20:07
original
この商品を手放そうとされる理由はなにかあるのでしょうか、本体やレンズに傷などかあるのでしょうか?
corrected
この商品を手放そうとされる理由はなにかあるのでしょうか、本体やレンズが摩耗しているのでしょうか?
傷ならばscratchになると思います。Wearなので、古くなって摩耗する、っていう感じではないでしょうかー?