Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Aug 2014 at 09:40

spdr
spdr 52
English

Hello.

I tried to cancel my order but they said, "Cancellation is not guranteed. The seller already be preparing your order for shipment. "
What should I do for this situation?

Could you recheck again?

Thankyou,

Japanese

こんにちは。

注文を取り消そうとしましたが、「販売店は取り消しは保証されていない。」と言いました。販売店はお客様の注文の出荷を既に準備しているところです。
この状況で私は何をすればよいのでしょうか。

再確認していただけますか。

よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 17 Aug 2014 at 10:20

original
こんにちは。

注文を取り消そうとしましたが、「販売店は取り消しは保証されていない。」と言いした。販売店はお客様の注文の出荷を既に準備しているところです。
この状況で私は何をすればよいのでしょうか。

再確認していただけますか。

よろしくお願いします。

corrected
こんにちは。

注文を取り消そうとしましたが、「販売店は取り消しは保証されません。販売店はお客様の注文の出荷を既に準備しているところです。」とのことでした
この状況で私は何をすればよいのでしょうか。

再確認していただけますか。

よろしくお願いします。

内容は正確に把握できていらっしゃると思います。

Add Comment
Additional info: アマゾン購入者へキャンセル依頼した回答