Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 01 Aug 2014 at 05:05

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese


1.発生した不良項目内容
注文不良率(ODR)が1%を超え、アマゾンの性能目標を満たせなくなった。
上記の理由から販売権限が削除された。
Filed A-to-z Claim Rateの不良率が1.27%
Negative Feedback Rateの不良率が0.63%
合計して1.9%の不良率。
上記の為、目標数値の1%を超過した。



English

1. Defectives that occurred
The order defective ratio (ODR) became more than 1% and we became no longer meet the performance goals of the Amazon.
Sales permission was removed from the reasons described above.
The defective rate of Filed A-to-z Claim Rate was 1.27% .
The defective rate of Negative Feedback Rate was 0.63%.
The failure rate in total was 1.9%.
Because of the above numbers, we exceed the target number, which was 1%.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 02 Aug 2014 at 04:21

original
1. Defectives that occurred
The order defective ratio (ODR) became more than 1% and we became no longer meet the performance goals of the Amazon.
Sales permission was removed from the reasons described above.
The defective rate of Filed A-to-z Claim Rate was 1.27% .
The defective rate of Negative Feedback Rate was 0.63%.
The failure rate in total was 1.9%.
Because of the above numbers, we exceed the target number, which was 1%.

corrected
1. Defects that occurred
The order defective ratio (ODR) became more than 1% and we no longer meet the performance goals of Amazon.
Selling privileges were removed for the reasons described above.
The defective rate of Filed A-to-z Claim Rate was 1.27% .
The defective rate of Negative Feedback Rate was 0.63%.
The failure rate in total was 1.9%.
Because of the above numbers, we exceed the target number, which was 1%.

This review was found appropriate by 100% of translators.

mechamami mechamami 02 Aug 2014 at 04:52

有難うございました。

Add Comment