Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Jul 2014 at 22:40

kaikai
kaikai 50
English

Please see prices below.

Products AA and BB will be back in stock in a few weeks. If you’d like to go ahead please advise and I’ll send over a proforma invoice for payment and a confirmed date when we will be able to dispatch.

( $60 EACH – SUPPORTED PRICE. NORMALLY FOR QUANTITIES IN EXCESS OF 250 PIECES

Japanese

下記の価格をご確認下さい。
AA商品およびBB商品に関しては2−3週間後に在庫が出来る予定です。
もしあなたが前もって購入したい場合、支払いのために見積りインボイス及び発送ができる日付を送ります。
(1個に当たり$60-250個以上の数の値段です。)

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 28 Jul 2014 at 23:24

original
下記の価格をご確認下さい。
AA商品およびBB商品に関しては2−3週間後に在庫が出来る予定です。
もしあなたが前もって購入したい場合、支払いのために見積りインボイス及び発送ができる日付を送ります。
(1個に当たり$60-250個以上の数の値段です。)

corrected
下記の価格をご確認下さい。
AA商品およびBB商品に関しては2−3週間後に在庫が出来る予定です。
もしあなたが前もって購入したい場合、支払いのために見積りインボイス及び発送ができる日付を送ります。
(単価$60250個以上の数の値段です。)

最後の金額と数量がハイフンでつながってしまっている部分をわかりやすく表記できれば概ね問題ないと思います。

kaikai kaikai 28 Jul 2014 at 23:27

Thank you very much for your advice.

Add Comment