Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jul 2014 at 12:08

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
English

The Strength of Huawei – Stronger control

Huawei on another hand leverages on their long, strong history of manufacturing. As opposed to Xiaomi, Huawei has better control over the phone manufacturing line, hence arguably with better build quality.

Whenever Huawei enter a new market, they will build or rely on local warehouse and fulfillment facilities to ship out online orders. Therefore, they have an edge in terms of fulfillment speed and service over Xiaomi, who ships the units directly from China (at least for now).

Japanese

Huaweiの強み ~ 徹底した管理
一方、Huaweiは、自社の長く強力な製造会社としての歴史を利用している。Xiaomiと比較して、Huaweiはスマートフォン製造ラインの管理が優秀であり、結果として、間違いなく製造品質はまさっている。
Huaweiが新たな国の市場に参入するときは、常に現地で倉庫や配送センターを活用または建設し、オンラインでの注文を発送する。したがって、入手までの時間とサービスについて、Huaweiは (少なくとも現在は)中国から直接製品を出荷するXiaomiを凌駕している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://e27.co/xiaomi-vs-huawei-the-showdown-of-chinese-smart-phone-brands-20140716/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。