Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 2 Reviews / 24 Jul 2014 at 15:19
メッセージありがとうございます。
商品は下記のように配送はされています。
よろしくお願いします。
すいませんが税関から連絡は来ていませんか?
Thank you for the message.
The item has already been delivered, as shown below.
Thank you for your understanding.
Didn't anyone from the customs office contact you?
Reviews ( 2 )
original
Thank you for the message.
The item has already been delivered, as shown below.
Thank you for your understanding.
Didn't anyone from the customs office contact you?
corrected
Thank you for the message.
The item has already been shipped, as shown below.
Thank you for your understanding.
Has the customs office contacted you yet?
配送という用語は日本語だと混同されることがしばしありますが、deliver と shipはそのプロセスにおける意味合いが異なると思うので確認なさってみてください。
This review was found appropriate by 0% of translators.
original
Thank you for the message.
The item has already been delivered, as shown below.
Thank you for your understanding.
Didn't anyone from the customs office contact you?
corrected
Thank you for the message.
The item has already been shipped, as shown below.
Thank you for your understanding.
Has anyone from the customs office contacted you?
This review was found appropriate by 0% of translators.
ありがとうございます。でも、一人目の添削とほとんど同じです。
ありがとうございます。配送を発送という意味で使うこともあるんですね?送り届けられたという意味だと思ったのですが、たしかに後ろの文を見ると「届いていない」ということになるかもしれませんね。