Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Jul 2014 at 15:06

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Let’s be clear: ads will still not show up in users’ personal messaging. These only show up if users click through to read full-page posts from the official accounts that users choose to follow. Even then, the ads only appear at the bottom of the page.

A 10-day closed beta test earlier this year boded well for the handful of advertisers on board. Tencent says advertisers can target audiences by gender, age, and region, and will get feedback about exposure, number of clicks, and click-through rate. For now, advertisements can only contain still images and text.

Japanese

ここでクリアにしておこう: 広告はユーザの個人的なメッセージに現れることはない。現れることがあるとすれば、それはユーザが公式アカウントからの全画面表示の投稿を読むためにクリックして自らその先に進むことを選択した時のみである。そういうときでさえも、広告はページ下段にしか現れない。

10日間に及んだ閉鎖されたベータテストが今年の頭に実施され、ほんの一握りの対象広告主にのみ知らされた。Tencent曰く、広告主は性別、年齢、地域によって聴衆のターゲットを絞ることが可能であり、その表現方法やクリック数、通算クリック率などのフィードバックを得ることができる。現状広告主が掲載できるのは静止画像とテキストを含むものだけだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/wechat-opens-advertising-platform-official-accounts-100k-followers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。