Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] WeChat opens up advertising platform to official accounts with over 100k foll...

Original Texts
WeChat opens up advertising platform to official accounts with over 100k followers

WeChat, China’s top social network and messaging app today launched the open beta of its advertising platform for official accounts, according to QQ Tech.

As we reported earlier when Tencent first started testing the ad service, these WeChat ‘subscription’ accounts are used by brands, small businesses, media, and celebrities to send updates in the form of chat messages. Users can click through these messages to read full posts where the ads appear.
Translated by cocochris
WeChatが広告プラットフォームを100,000以上のフォロワーを持つ公式アカウントに対して公開

WeChatは中国でトップシェアを持つソーシャルネットワークとインスタントメッセージのアプリであり、QQ Techによれば、今日広告プラットフォームのベータ版をローンチした。

Tencentが初めてその広告サービスを試しに提供し始めたときに我々が報道したように、これらのWeChat「購読用」アカウントは、ブランド、スモールビジネス、メディア、そしてセレブリティたちにチャットメッセージの形によるアップデート情報の送付を可能とさせた。ユーザーはこれらのメッセージをクリックすることで全ての内容を確認することができるのである。
nobeldrsd
Translated by nobeldrsd
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1569letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$35.31
Translation Time
42 minutes
Freelancer
cocochris cocochris
Starter
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
Freelancer
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Senior
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...