Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 06 Jul 2014 at 22:25

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

遊び心と色気が詰まった大人のためのスウィートヘア

中のクセが強くそのままでは広がってしまう。
ほぼ、ワンレングスの状態なので見た目も重く地味な印象になってしまう。
サイドを切り込むことで、顔周りに軽さをだす。
毛先をクルリとランダムに動かし、前髪をふわっと流すことで遊び心と色気を演出。
柔らかいミルクタイプのワックスを揉み込み、毛先を大胆に動かす。


胸元でのローレイヤなレングスで、分け目もぴっちりついてどこか疲れた印象から、バッサリと緩やかな前上がりボブに変身。

English

A sweet style for the adult with a playful heart and sexy side.

The individuality is strong throughout this style.
As most of it is one length it leaves a somber impression.
Lightening the area surrounding the face with the in-cutting on the sides.
Random and straight movement in the tips joins the accentuation of the playful and sexy look.
A soft milk type wax massaged briskly in to the tips to add movement.

Low layered length to the upper breast, transforming a tired looking parting to a refreshing graduated front bob styling.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline