Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 06 Jul 2014 at 23:35

Japanese

遊び心と色気が詰まった大人のためのスウィートヘア

中のクセが強くそのままでは広がってしまう。
ほぼ、ワンレングスの状態なので見た目も重く地味な印象になってしまう。
サイドを切り込むことで、顔周りに軽さをだす。
毛先をクルリとランダムに動かし、前髪をふわっと流すことで遊び心と色気を演出。
柔らかいミルクタイプのワックスを揉み込み、毛先を大胆に動かす。


胸元でのローレイヤなレングスで、分け目もぴっちりついてどこか疲れた印象から、バッサリと緩やかな前上がりボブに変身。

English

Sweet hair for the adult with whom a sense of fun and sultriness were filled.

Since the inner peculiarity is strong, it will spread as it is.
Mostly, since it is in the state of one length, appearance will also be a heavy and simple impression.
A side is cut deeply and lightness is taken out around the face.
Hair ends are turned and moved at random, forelock is flowed fluffy and a sense of fun and sultriness are directed.
Soft milk type WAX is rubbed and hair ends are moved boldly.

From slightly tiring impression which also attached the part tightly with the length of low layer to the bosom , drastically become as a loose and up in front bob .



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline