Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 2 Reviews / 16 Jun 2014 at 13:32
一旦あなたが落札した3アイテムすべてキャンセルにしてもいいですか?2アイテムだけをキャンセルする方法がわかりません。後ほど私のペイパルアカウントからAアイテムとBアイテムをパリへ送る送料を計算して請求書を送ります。3アイテムのキャンセルの手続きをしてもいいですか?後ほど発送先のパリの住所と電話番号をお知らせ下さい。
Can I temporally cancel all the three items you have bided? I do not know how to cancel only two of them. I will calculate the shipping cost of item A and B to Paris and send you an invoice via PayPal. Please let me know your living address in Paris and phone number.
Reviews ( 2 )
good!
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
Can I temporally cancel all the three items you have bided? I do not know how to cancel only two of them. I will calculate the shipping cost of item A and B to Paris and send you an invoice via PayPal. Please let me know your living address in Paris and phone number.
corrected
Can I temporarily cancel all the three items you have bidded? I do not know how to cancel only two of them. I will calculate the shipping cost of item A and B to Paris and send you an invoice via PayPal. Please let me know your shipping address in Paris and phone number.