Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 10 Jun 2014 at 12:24
English
Josephine Chan, vice-president of Sumitomo Corporation Equity Asia, explains the reason behind her company’s investment:
“aCommerce is solving a major pain point in ecommerce logistics and backend fulfillment, and is helping to accelerate ecommerce market growth across Southeast Asia.”
Japanese
住友商事エクイティアジアの副社長であるJosephine Chan氏は、会社の投資の背後にある理由を次のように説明する。
「aCommerceはeコマースの物流とバックエンドのフルフィルメントの主要な問題点を解決して、東南アジア全体のeコマース市場の成長を加速するために役立っています。」
Reviews ( 1 )
[deleted user]
52
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★
10 Jun 2014 at 12:53
自然な日本語訳になっていると思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
Additional info:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/acommerce-raised-southeast-asias-largest-series-rounds/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/acommerce-raised-southeast-asias-largest-series-rounds/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
有り難うございます。