Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 09 Jun 2014 at 00:46
会社の収益に貢献すること。内の仕事であればいかに原価を下げるか、外の仕事であれば、いかに売上をあげるかに固執しない限り、キャリアは終わると思っている。
サービス開発部の責任者になった際、PLの見方や、原価計算も出来ず、報告書もまともに完成できない状況であった。
それに対し、まずは、「自分が何を分からないのかを考えること」にした。その後、経理関連の本を読み、セミナーに参加し、3ヶ月後には、完璧な報告書を作成できるようになった。
新規事業はゼロから1を生み出す仕事。
Making a contribution to the company's revenue. I think that the career would end if you don't stick to lower the cost while working at office or increase sales while working outside of the office.
When I became the responsibility of the service development department, I was in a situation that I did not even know how to read the PL, how to calculate cost, or write a good report.
So, first, I began to think "what I do not know." Then, I read the book of accounting-related and participated in seminars, then in the three months later, I became to be able to create the perfect report.
New business is a work that produces one from scratch.
Reviews ( 1 )
よりパンチの効いたシャープさがあるといいと思いました。
This review was found appropriate by 100% of translators.
有り難うございました。