Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Jun 2014 at 20:37

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
Japanese

■特典会実施方法・参加方法

特典会は、サイン色紙お渡し会、撮影会、握手会の順で行います。
※当日該当公演のチケットをお持ちの方のみご参加可能です。

<サイン色紙お渡し会>

スタンプカードのスタンプが30個貯まると、カード1枚につきメンバー直筆サイン入りの色紙を1枚プレゼント致します。

English

--- The Special Present Party / How to nominate yourself

The Special Present Party will be Presenting the autographed card, photograph party and shaking hands party in sequence.
* Only the person with show ticket with the date of the party.

< The Party of Presenting Autographed Card>

Collecting 30 stamps in your stamp card, you can get the card with the hand written autograph of the member. One card for one stamp card.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 08 Jun 2014 at 13:06

この手の翻訳依頼は捉えどころが難しく私もあまり手がだせないのですが、なかなかのチャレンジャーだと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

harimogura harimogura 08 Jun 2014 at 19:59

技術翻訳とは全く違いますね

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。