Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 06 Jun 2014 at 18:43

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

●問題が発生した理由
・出荷が遅い

●問題の再発防止策
・すべての購入者対応に対応するために、毎日のスケジュールの時間を組む
・出荷リードタイムを短くする
・在庫管理
・バイヤーとのコミュニケーション
・ポリシー違反
・禁止コンテンツおよび/または制限のある商品

●アピール
私は今後、提出した販売プランに沿ってしっかりと業務に取り組み全てのバイヤーに喜んでもらえるよう全力で努力致します。
販売の復権を心から祈っています。
最後にAの繁栄を日本から強く願っています。
あなたに幸運がありますように。


English

[] Reason for the problem
- Late shipping

[] Prevention of Recurrence of problem
- Establish a daily schedule in order to meet the requirements of all purchasers
- Reduce the lead time to shipping
- Management of Stock
- Increased communication with buyers
- Policy Infringements
- Prohibited Content / OR limit Items

[] Appeal
We will endeavor to do our best to make our buyers happy by applying the sales plan and establishing better business practice. I hope this will see an increase in sales.
Japan will be providing strong support from now on for A's prosperity.
I wish you all good luck.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 06 Jun 2014 at 19:31

original
[] Reason for the problem
- Late shipping

[] Prevention of Recurrence of problem
- Establish a daily schedule in order to meet the requirements of all purchasers
- Reduce the lead time to shipping
- Management of Stock
- Increased communication with buyers
- Policy Infringements
- Prohibited Content / OR limit Items

[] Appeal
We will endeavor to do our best to make our buyers happy by applying the sales plan and establishing better business practice. I hope this will see an increase in sales.
Japan will be providing strong support from now on for A's prosperity.
I wish you all good luck.

corrected
[] Reason for the problem
- Late shipping

[] Preventive measures for the recurrence of the problem:
- Establish a daily schedule in order to meet the requirements of all purchasers
- Reduce the lead time for shipping
- Inventory control
- Increased communication with buyers
- Policy Infringements
- Prohibited Content and/or restricted Items

[] Appeal
We will endeavor to do our best to make our buyers happy by applying the sales plan and establishing a better business practice. I am hoping for the reinstatement of my sales privilege from the bottom of my heart.
At last but not least, I am sincerely wishing for A's prosperity.
I wish you all good luck.

販売の復権を心から祈っています。の箇所の訳が全然違います。

Add Comment