Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 04 Jun 2014 at 16:17

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
English

Setting shipping lead times – are you setting shipping lead times that are too short?
Communication with buyers – are you effectively responding to buyer questions and doing so promptly and politely?
Stocking inventory – are you consistently running out of inventory and cancelling orders?
Listings – are you describing your items accurately in your listing comments?
Policy Violations
If your selling privileges were removed for violations of our policies, review your inventory to determine whether it includes Prohibited Content and/or Restricted Products, and compare your selling practices with our Selling Policies.



Japanese

リードタイムの出荷を設定する - あなたは短すぎる出荷リードタイムを設定している?
バイヤーとのコミュニケーション - あなたは効果的かつ迅速丁寧に購入者の質問に対応している?
在庫管理- あなたはずっと在庫が不足して、注文をキャンセルしていますか?
リスト - あなたはリストのコメントに正確にあなたの項目を記述していますか?
ポリシー違反
あなたの販売権限が当社の方針に違反して削除された場合は、あなたの持ち物は、それが禁止コンテンツおよび/または制限のある商品が含まれるかどうかを判断するために検討され、当社の販売ポリシーを使用して販売慣行されているかどうかが検討されます。

Reviews ( 1 )

akira_bkk 61 TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコ...
akira_bkk rated this translation result as ★★★★ 04 Jun 2014 at 18:02

original
リードタイムの出荷を設定する - あなたは短すぎる出荷リードタイムを設定している?
バイヤーとのコミュニケーション - あなたは効果的かつ迅速丁寧に購入者の質問に対応している?
在庫管理- あなたはずっと在庫が不足して、注文をキャンセルしていますか?
リスト - あなたはリストのコメントに正確にあなたの項目を記述していますか?
ポリシー違反
あなたの販売権限が当社の方針に違反して削除された場合は、あなたの持ち物はそれが禁止コンテンツおよび/または制限のある商品が含まれるかどうかを判断するめに検討され、当社の販売ポリシーを使用して販売慣行れてるかどうかが検討されます

corrected
出荷リードタイムの設定 - あなたは短すぎる出荷リードタイムを設定している?
バイヤーとのコミュニケーション - あなたは効果的かつ迅速丁寧に購入者の質問に対応している?
在庫管理- あなたはずっと在庫が不足して、注文をキャンセルしていますか?
リスト - あなたはリストのコメントに正確にあなたの項目を記述していますか?
ポリシー違反
あなたの販売権限が当社の方針に違反して削除された場合は、あなたの商品を確認し、禁止コンテンツおよび/または制限のある商品が含まれるかどうかを判断し、あなの販売活動と当社の販売ポリシーを比較してください。

最後の段落はいろいろ変えてしまいましたが、翻訳する人の感覚的な部分ですので、特に気にしないでください。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mechamami mechamami 04 Jun 2014 at 18:19

有り難うございました。

Add Comment